| Diction version anglaise | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Becari The Ruster
Nombre de messages : 22302 Date de naissance : 17/05/1978 Age : 46 Localisation : Charleroi Date d'inscription : 12/09/2007
| Sujet: Diction version anglaise Mar 3 Mai 2011 - 9:29 | |
| Tout le monde connait: -Les chaussettes de l'archiduchesse sont elles sèches, archi sèches? ou -Ton thé t'a-t-il ôté ta toux? ou encore -La pipe du papa du pape Pie pue... ou enfin -Dînon dîna dit-on, d'un dos dodu d'un dodu dindon... Saviez vous que les anglophones n'étaient pas en reste? J'ai trouvé ça ce matin, et c'est vraiment étonnant. Essayer de lire ça très vite, vous allez mourir... 1) de 1H58 à 2H02 (en français) "from two to two to two two"2) Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch ? (en français) "Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch??"3) Trois sorcières suédoises et transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses. Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre Swatch suisse? (en français) Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch? | |
|
| |
Becari The Ruster
Nombre de messages : 22302 Date de naissance : 17/05/1978 Age : 46 Localisation : Charleroi Date d'inscription : 12/09/2007
| Sujet: Re: Diction version anglaise Mar 3 Mai 2011 - 9:29 | |
| Dans le même registre il y en a une en français que j'aime bien:
Il était une fois un tapisseur qui tapissait un tapis. Vint à passer un pisseur qui pissa sur le tapis que le tapisseur tapissait. "Holà pisseur, ne peux tu point prendre un pot à pisse plutôt que de pisser sur le tapis que je tapisse?" | |
|
| |
1bo7
Nombre de messages : 2887 Date de naissance : 01/07/1973 Age : 51 Localisation : peruwelz(hainaut) Date d'inscription : 09/02/2009
| |
| |
mutt_mark
Nombre de messages : 2002 Date de naissance : 13/09/1947 Age : 77 Localisation : LIMAL Date d'inscription : 05/01/2009
| Sujet: Re: Diction version anglaise Mar 3 Mai 2011 - 10:50 | |
| Très chouette ton post. Moi qui ai du sang anglais dans les veines, je butte plus sur : -Les chaussettes de l'archiduchesse sont elles sèches, archi sèches? que sur : -Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch ? Si vous insistez, je vous le fait, sans filet, ce vendredi. Mais en lecture & avec droit à 2 essais quand même. JM | |
|
| |
JPDB
Nombre de messages : 4607 Date de naissance : 28/11/1955 Age : 68 Localisation : Remouchamps Date d'inscription : 05/02/2009
| Sujet: Re: Diction version anglaise Mer 4 Mai 2011 - 23:53 | |
| j'y arrive avec un coup de main , mais il est plus dur ...
Three witches watch three Slashh Swatch watches. Which witch watch which Slashh Swatch watch | |
|
| |
Becari The Ruster
Nombre de messages : 22302 Date de naissance : 17/05/1978 Age : 46 Localisation : Charleroi Date d'inscription : 12/09/2007
| Sujet: Re: Diction version anglaise Mer 4 Mai 2011 - 23:54 | |
| - JPDB a écrit:
- j'y arrive avec un coup de main , mais il est plus dur ...
Three witches watch three Slashh Swatch watches. Which witch watch which Slashh Swatch watch Oh... oui... Garde moi ça pour Vegas... | |
|
| |
dje2007
Nombre de messages : 4093 Date de naissance : 27/12/1958 Age : 65 Localisation : Charleroi Date d'inscription : 02/10/2007
| Sujet: Re: Diction version anglaise Jeu 5 Mai 2011 - 9:24 | |
| - Marcelbecari a écrit:
- Dans le même registre il y en a une en français que j'aime bien:
Il était une fois un tapisseur qui tapissait un tapis. Vint à passer un pisseur qui pissa sur le tapis que le tapisseur tapissait. "Holà pisseur, ne peux tu point prendre un pot à pisse plutôt que de pisser sur le tapis que je tapisse?" en version locale ça donnait "Un pisseur pissait, un tapisseur tapissait ... le tapisseur dit au pisseur, si tu pisse sur mon tapis je t'apisse par où tu pisses" apparemment en wallon et en français ancien, "apisser" signifie attraper | |
|
| |
KokomoBlues
Nombre de messages : 2930 Date de naissance : 08/05/1911 Age : 113 Localisation : BW Date d'inscription : 15/07/2009
| Sujet: Re: Diction version anglaise Jeu 5 Mai 2011 - 18:31 | |
| How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? | |
|
| |
KokomoBlues
Nombre de messages : 2930 Date de naissance : 08/05/1911 Age : 113 Localisation : BW Date d'inscription : 15/07/2009
| Sujet: Re: Diction version anglaise Jeu 5 Mai 2011 - 18:34 | |
| le boss s'amuse d'un rien c'est bien | |
|
| |
Becari The Ruster
Nombre de messages : 22302 Date de naissance : 17/05/1978 Age : 46 Localisation : Charleroi Date d'inscription : 12/09/2007
| |
| |
JPDB
Nombre de messages : 4607 Date de naissance : 28/11/1955 Age : 68 Localisation : Remouchamps Date d'inscription : 05/02/2009
| |
| |
| Diction version anglaise | |
|